<![CDATA[Levain Bakery - Recipes and Thoughts]]>Thu, 12 Sep 2024 18:23:02 +0800Weebly<![CDATA[Part 2 - Can we tell how something tastes just by the look of it? 第二部分 - 能否單靠外表得知食品好吃與否?]]>Tue, 16 May 2017 02:42:56 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/part-2-can-we-tell-how-something-tastes-just-by-the-look-of-it

Following our previous discussion, this time we give an extensive analysis on the example when the flavor is loss during the fabrication of the desirable open crumb structure in a baguette. We use high quality French T65 wheat flour, which has a “breakfast-cereal-like” flavor. However it is susceptible to seasonal variation in gluten composition throughout the year as it contains no chemical stabilizer.
 
繼之前的討論,這次我們向大家仔細地分析一個例子,看看一味追求製造大孔洞結構時,有甚麼原因會導致傳統法國長棒麵包的風味流失。我們使用的是優質的法國T65小麥粉。它的風味類似早餐穀麥片的味道。因為它沒有添加化學穩定劑,麩質季節性的不穩定頗為明顯。
 
There is two well-known methods to fabricate an open crumb structure:
 
The maximum of dough hydration and oxidation method (fig. a1, b1, c1) The minimum of dough hydration and oxidation method (fig. a2, b2, c2)  

製造大孔洞結構有兩種廣為人知的方法:
 
麵團最大限度的含水量和氧化方法(圖a1,b1,c1) 麵團最小限度的含水量和氧化方法(圖a2,b2,c2)  

The first method is commonly practiced by modern Japanese and Taiwanese bakers. The second method is very rare and practiced by a handful of the very traditional rural French bakery. The technical difficulty of both methods are unmatched, so as the quality of the final product.
 
現代日本和台灣麵包師常採用第一種方法。第二種方法非常罕見,只有少數傳統農村法國麵包店仍然使用。論方法的技術難度乃至成品的質素,後者絕難與前者相比,直是天壤雲泥之別。
 
The first method is always very easy to implement. One only needs to knead until the gluten structure is well developed and adding enough water to dilute the gluten matrix. Final products have good volume consistently as the oxidation compensates any seasonal variation of the elasticity of the flour. In the horizontal cross section it gives a seemingly open crumb structure (fig. a1). However the crust is always weak and the shelf life of the “crispiness” is very short. Because of the strong gluten development it fails to produce an open crumb structure in the vertical direction (fig. b1). The “ear” (the breaking of the surface due to the scoring prior of baking) is very prominent as a result of the elasticity of the dough (fig. c1).
 

第一種方法總是很方便的。只需要搓揉麵團,直到麩質結構完全擴展,並添加足夠的水來稀釋麩質架構。因為氧化補償了麵粉彈性的任何季節變化,最終產品具有穩定而良好的體積。在水平橫切面中,它擁有一個看似大孔洞的結構(圖a1)。然而,焦皮總是過於薄弱,“脆”的口感維持時間很短。由於形成了強勁的麩質結構,它不能在垂直方向上產生大孔洞結構(圖b1)。由於麵團的彈力,裂口的“耳朵”(烘焙前的劃上的刀痕)非常突出(圖c1)。
 
The second method requires the baker to have more attention and experience of the gluten development during the kneading and proofing of the dough. The slightly over-knead or under-knead will result in a tough or flat product. Ratio of different preferment and levain added into the dough need to be adjusted quite often to adapt to the seasonal changes of the flour. When this method is carried out perfectly, it gives a sturdy biscuit like crust and creamy crumb as the oxidation of the dough is minimum (fig. a2). The open crumb structure is observable in both horizontal (fig. a2) and vertical direction (fig. b2), which tells us that the crust is crispy all around. The “ear” is minimum. It is more like “tear-open-sideway” (fig. c2) than a “flap-of-ear” as a result of weak gluten development. The similar breaking of the surface pattern can be found in pound cake as well.
 
第二種方法需要富有經驗麵包師,在麵團的混合和發酵期間更須仔細的留意麵筋的成形。稍微混合過度或混合不足會導致成品扁平或過於堅韌。添加到麵團中的不同麵種和天然酵母的比例需要經常調整以適應麵粉的季節性變化。當這種方法完美地實踐時,因為麵團的氧化被限制至極限,成品會有完整餅乾般口感的外皮以及柔潤的內層(圖a2)。大孔洞結構在水平(圖a2)和垂直方向(圖b2)都可以觀察到。這告訴我們,四方八面的表皮都是酥脆的。由於麩質連結薄弱,裂口更像“側面撕開式”(圖c2),而不是“一大片耳朵”。類似的裂口形態也可以在磅蛋糕中找到。
 
The main drawbacks of the first method is that the high hydration method simply dilutes the concentration of flour in the dough, and the oxidation destroys the flavor of the wheat, which renders the final product a tasteless sponge. In Levain Bakery, we always use the second method to make our baguettes. The reason is simple: it presents the best wheat flavor, gives a biscuit like crust and the longest shelf life. We believe that the more you add to the recipe the more you take away. The traditional method may not be the simplest way, but it usually gives the most satisfactory result.
 
第一種方法的主要缺點是麵團的高水量稀釋了麵粉的濃度,氧化破壞了小麥的香味,使最終產品成為淡而無味的「海綿」。在Levain Bakery,我們祗堅持使用第二種方法來製作我們的長棒麵包。原因很簡單:它呈現出最好的小麥風味,形成餅乾般的外皮和最長的保質期。我們相信,過多改動食譜反而適得期反。傳統方法可能不是最簡單的方法,但通常會帶出最令人滿意的結果。

]]>
<![CDATA[Can we tell how something tastes just by the look of it? 能單靠外表得知食品好吃與否?]]>Sun, 07 May 2017 02:36:00 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/can-we-tell-how-something-tastes-just-by-the-look-of-it
The answer is yes and no.

答案是可以...及不可以。

NO you cannot tell the flavor of anything just by the look of it. But YES you can tell the texture of the food by looking at the cross section of it. The texture of a bakery product is mainly based on two things:

不能單靠外表斷定的是味道。可是食物的質感憑其切面的形態可得知一二。烘焙產品的質感取決於兩樣事情﹕

1.         The chemical composition of the product

2.         The microstructure of the crust and the crumb

1.      成品的材質

2.      表皮及內層的微結構

When it comes to the texture, the product microstructure is more important than its composition. Without a suitable structure, usually a honeycomb structure, the product veers from a flaky and crunchy texture to an undesirable chewy and rock-hard one.

微結構對於烘焙產品的質感影響較材質更大。沒有合適的結構(一般如蜂窩狀)質感可以由酥脆、爽脆、變成耐嚼甚至堅硬。

In all cases, there must be a small vacancy that separates the crust from the crumb. The separation makes the following possible: 

在所有個案中,表皮與內層都會由一些細少的空間所分隔。這分隔起到如下的作用﹕

1.         During baking, the heat transfer from the crust to the crumb is slower

2.         During baking, the crust can be baked more thoroughly than the crumb

3.         After baking, diffusion of the moisture from the crumb to the crust is slower

1.      在烘焙的過程中,由表皮傳熱至內層的速度減慢

2.      在烘焙的過程中,表皮比內層烤得更透徹

3.      烘焙後,水份從內層擴散至表皮的速度減慢

The above are the main criteria if the crust is going to be crispy and stay for how long in ambient environment.

以上過程對於外皮是否脆及在大氣環境下維持脆的時間起著關鍵作用。

Then we need to go into details about the thickness of the crust. If the crust is too thick and is mainly composed of flour, then it will be too hard to chew on. If it is thin like paper (fig. b3, c3), it will absorb moisture too quickly and lose its crispiness. A decent thickness is when the crust is one or two tiny bubbles thick (fig. a2, b2, c2).

然後,我們要仔細分考量表皮的厚度。假若表皮過厚而構成的材料主要是麵粉,結果是口感過於堅硬難以嘴嚼。假若表皮太薄如紙一般(圖b3、c3),表皮又會太易受潮而提早軟化。一般當表皮中有一到兩個小氣泡時厚度最為合適(圖a2、b2、c2)。

The crust texture can also be altered with the addition of other ingredients. A common addition is fat (fig. b1-b3) as it shortens the gluten chain and thickens the crust slightly. This results in a flakier and crunchy crust - provided that the crust is thick enough and thoroughly baked. Another common method is to have egg white and sugar to create the crust (fig. c1-c3). This can increase the crust thickness to a point where it becomes crispy and crunchy like rock candy.

當表皮的材料包括油脂(圖b1-b3),因油脂將蛋白鍊切斷令其更酥脆,表皮厚度能稍微增加,在有足夠的厚度並確實的烤透的前提下,甚至能成為爽脆的口感。當表皮有足夠的蛋白及糖(圖c1-c3),厚度甚至能提升至使表皮擁有如糖果般的硬爽脆。

In a bid to achieve a beautiful crumb, a common mistake is to create big bubbles in the middle of the crumb while the crust remains attached to it (fig. a1, a3, b1, c1). Unless the baker intends to pipe fillings within the product, this does not serve any purpose. It is also futile if the product is underbaked, a common problem when the crust is about the same color as the crumb (fig. a1, b1, b3). This leads me to another topic - whether we bake our bread too dark at Levain…

除非你希望在內層中空的地方注入餡料,否則在只在內層製作出大氣孔而不及分佈至表皮使之與內層分雜實在是毫無意義的(圖a1、a3、b1、c1)。烘烤不足使表皮與內層的色澤相近後果更是慘不忍睹(圖a1、b1、b3)。這帶出了我們另一個討論主題,就是我們天然酵母麵包店的出品顏色是否過深...

]]>
<![CDATA[Are those packaged “XXX sourdough culture” the same as the traditional Sourdough? 究竟市面買到的包裝好的”XXX天然酵母”是否天然酵母?]]>Fri, 28 Apr 2017 07:04:24 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/are-those-packaged-xxx-sourdough-culture-the-same-as-the-traditional-sourdough-xxx
傳統所指的天然酵母,所指的是過百款不同的微生物共生在麵團中,它們在不同環境下各有不同的活躍程度。例如將天然酵母長時間放在低溫下,能釋放二氧化碳的微生物便會越來越少,製作醋酸的微生物會越來越多,最後便會成為只會做酸味的麵團不能用來製作麵包了。絕大部分的天然酵母之中的微生物都是不能被冷凍或乾燥保存的。

The sourdough we use traditionally refers to over hundreds of different microorganisms coexisting in the same dough. Every different strains have different behavior in different environment. For example, when the sourdough is fermented at a cold environment, the microorganism that can produce carbon dioxide is getting relatively fewer and the one that can produce acetic acid is getting more. In the end the sourdough will only be able to produce acid and become unsuitable in bread making. Most of the microorganisms will not survive throughout the freezing or dehydrating process.

基於上述原因,當面對以”方便易用的XXX天然酵母”為賣點的推銷時,不妨問一問對方:第一,產品預先發酵後是否能保存在雪櫃使用數天? 第二,產品在不同溫度下發酵會否有不同風味?

Therefore, whenever you come across the “easy-to-use-ready-made-XXX sourdough culture”, why not ask the following questions: First, after activation of such product will it be able to keep in refrigerator and be ready to use for several days? Second, will such product yield different flavor when proofing at different temperature?

那些”方便易用的XXX天然酵母”其實只是”另類的乾酵母”,而得到方便的不是顧客而是不良的商人。

The easy to use “XXX sourdough culture” is just another type of dried yeast. The convenience is for the salesperson not for the customers.

]]>
<![CDATA[Signature Product 代表作]]>Sat, 31 Dec 2016 06:11:24 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/signature-product
甚麼是我們的代表作?對此我真的非常懊惱。我們總是希望將每樣產品做得盡善盡美,在傳統之中尋找新的定義,甚至在技術上有所突破,希望為不同的產品增添性格。

I always find it difficult to choose one or two product as a signature product for our bakery. Our goal is to make every product perfect. During the course of practicing the traditional art, we try to find new definition, and seek breakthrough in order to bring new character to our bread.

舉例,長棒所表達的,是烘焙師對麵團的基本操作、弱化麵筋、保留麵粉原味的理解。

For example, a baguette reflects the understanding of the basic dough handling technique, weakening of gluten matrix through enzymatic activity, and the preservation of the flavor of flour.

牛角酥所表達的,是對麵粉结合油分時的原理、冷凍對麵筋及發酵之影响。

A croissant reflects the understanding of the principle of emulsification of butter in flour, and the effect of low temperature to the gluten matrix and fermentation.

天然酵母麵包所表達的,是對發酵原理,培養細菌及生成之香味的終極考驗!

A sourdough reflects the ultimate understanding of the principle of fermentation, the cultivation of LAB and the formation of various flora.

能同時掌握以上,則所有種類的麵包製作都能水到渠成!因此但凡遇見新麵包店,以上都是我的選購產品。可惜的是,在香港風靡一時的卻是標榜流心牛角酥,流心芝士撻,流心芒果包之類的,更有甚者借外國機構之聲望而沽名釣譽。唯有借古人的一句話,"歲寒 然後知松柏之後凋也",與知音人共勉之。

Basically when you can master the above you can make any bread you desire. Thus whenever I come across a new bakery those will be my items to buy. However in Hong Kong the trend is always about melting filling of croissant, cheese tart and mango bread etc. Many borrow the reputations of foreign institute to try to make a fortune. For those share the same passion and integrity in baking as we do, please have faith in our aim and bare in mind this old Chinese saying, "Only in cold winter does one know that the pine and the cypress never shed their leaves".
]]>
<![CDATA[從麵包師的角度欣賞麵包 3 From A Baker's Perspective 3]]>Wed, 23 Nov 2016 04:33:53 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/-3-from-a-bakers-perspective-3
傳統的法國牛角酥是未完成的作品!

The traditional croissant is a work-in-progress.

傳統的牛角酥,理論及技巧是建基於派皮”puff pastry”之上,縱使麵團添加了酵母,但所得出的效果其實與派皮大同小異,依舊是酥脆”flaky”的表層。若果不能充分理解並發揮”發酵使麵團膨脹”之特點,牛角酥在眾多不同的烘焙產品中將黯然失色,甚是遺憾!

The traditional croissant is theoretically and technically based on puff pastry with one key difference: addition of yeast. Yet, given how similar they are in terms of their flaky exterior, it takes in-depth understanding of the fermentation process to bring out their unique differences. Otherwise even a properly made traditional croissant would be lost among other baked delectables and that would be a pity!

派皮所以酥脆,是因為內裡形成了合適的蜂窩狀結構,所使用的手法是透過摺疊至牛油層出現合適的破損。而因牛角酥麵團在發酵時會膨脹,將牛油層拉得更薄,因此摺疊次數比起製作派皮時所需的較少。

Let’s start with the puff pastry: its crisp layers is the result of appropriate formation of honeycomb interior structure. We create that through multiple folds of the butter and dough layers until they are appropriately merged. However when we make the croissant, we need to take into consideration the process of fermentation due to the presence of yeast. This causes the dough to rise, further stretching the butter-pastry layers on its own. With that in mind, the number of times we need to fold the croissant dough is less than that of the puff pastry.

基於上述特點,我認為牛角酥所能做到的效果,將會是將摺疊次數減至最少,以特顯出層次感,並將口感改變為硬脆、爽脆,充分利用”發酵使麵團膨脹”之特點將使得牛角酥從派皮的影子走出來,成為獨當一面的產品!

Based on the above point, I deduced that to bring out the distinctive layers of the croissant is to keep to the minimal number of croissant dough folds. Furthermore, by making the exterior crispy and crunchy (similar to wafer), this fully utilizes the effect of fermentation. These two steps will help to differentiate the croissant from puff pastry, helping it stand out.

技術上要解決的問題主要有幾項,包括配合不同麵粉的油溶性,糖的滲透壓作用,酵母的活性,冷凍對麵筋及酵母的影響,牛油的溶點等等。要做到完美的"天然酵母麵包店獨有的牛角酥"感覺上還有很漫長的一段路,但每當聽見顧客問到”為何貴店的牛角酥與眾不同?”都仍舊感慨萬分。

However there are several technical challenges to overcome:

1)  Right blend of flour based on its ability to dissolve in fat (butter)

2)  Osmosis activity due to suger

3)  Yeast activity

4)  Effect of freezing on the dough gluten matrix and yeast activity

5)  Melting point of butter

Creating a croissant with a distinct textural contrast has taken me years. There is a lament lingerining in my heart whenever I hear delighted cheers on the uniqueness of our "Levain Bakery Style Croissants".

]]>
<![CDATA[Basic Baguette & Ciabatta Recipe]]>Wed, 13 May 2015 05:13:23 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/basic-baguette-ciabatta-recipeObjectives: How to make Poolish, Technique of handling wet dough, Shaping & Scoring of baguette
重點:製作波利修種,處理濕麵團技巧,長棒的整形、界紋

Products: Baguette, Ciabatta
成品:長棒,意式脆皮

Procedures:
步驟:

A. For Baguette
A. 長棒

Mixing: 
Place all the ingredients in the mixing bowl. Mix in the bowl until all ingredients are incorporated. Put the dough on the table and knead until a 80% gluten network developed. The dough consistency should be wet. Desired dough temperature 27oC.
攪拌:
將所有材料置於碗中。拌至材料均勻混合。將麵團置於桌上搓揉至形成80%的筋膜。麵團偏濕。

Bulk fermentation: 
50 min folding twice
基本發酵: 
50分鐘 翻摺兩次

Dividing and shaping:
Divide the dough into 350g. Preshape oval. After 10-15 minutes, shaping into desired shape.
分割及整形:
分割麵團至350g。稍揉成棍狀S,鬆弛10-15分,再揉成理想形狀。

Final fermentation: 
25min at about 27oC
最後發酵: 
27oC 25分鐘

Baking: 
Load the bread into a 250oC oven with normal steam. Bake for 30 minutes.
烘焙:
將團送入250oC一般蒸汽量之焗爐中,焗30分鐘。

B. For Ciabatta
B. 意式脆皮

Mixing: 
Place all the ingredients in the mixing bowl. Mix in the bowl until all ingredients are incorporated. Put the dough on the table and knead until a 80% gluten network developed. Add the extra water and oil and knead again. The dough consistency should be very wet. Desired dough temperature 27oC.
攪拌:
將所有材料置於碗中。拌至材料均勻混合。將麵團置於桌上搓揉至形成80%的筋膜,再加入額外水及油。麵團非常濕。

Bulk fermentation: 
75 min folding 3 times
基本發酵:
75分鐘 翻摺三次

Dividing and shaping:
Divide the dough into 350g. Slightly elongate the dough.
分割及整形:
分割麵團至350g, 稍揉拉長。

Final fermentation: 
25min at about 27oC
最後發酵: 
27oC 25分鐘

Baking: 
Load the bread into a 250oC oven with normal steam. Bake for 30 minutes.
烘焙:
將團送入250oC一般蒸汽量之焗爐中,焗40分鐘。
]]>
<![CDATA[從麵包師的角度欣賞麵包 2 From A Baker's Perspective 2]]>Tue, 05 May 2015 03:57:58 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/-2-from-a-bakers-perspective-2Picture









近來在香港製作天然酵母麵包風氣漸濃,究竟何謂優質的天然酵母麵包?為何要使用天然酵母製作?甚麼是天然酵母?

Sourdough or wild yeasted bread is becoming more popular in Hong Kong. However, very few people know what exactly is sourdough, the benefits of sourdough, and how to distinguish a good quality piece of sourdough.

其實使用天然酵母製作麵包已有過百年歷史,只是其培養過程複雜,對環境及製作原材料的要求又極高,因此才被”乾酵母、鮮酵母”等取代。”乾酵母、鮮酵母”它們都是以科學方法從天然酵母中抽取出來,具有較高穩定性及較強發酵力。

Actually sourdoughs have been cultivated by human civilizations for centuries. However due to the complexity of maintaining the sourdough, necessity for high quality of flours and stringent requirements of proofing environment, sourdough was very quickly replaced by dried yeast in the early 20th century . Dried yeast consists of strains that were isolated in laboratories for their high stability and high fermentation rate and then mass multiplied to become the very product that we can conveniently pick up at supermarkets. 

生活環境的改善,使我們提高對飲食的要求。要使麵包擁有與別不同的風味,必需重新發掘在科學抽選方法中被遺下的細菌,它們對溫度、濕度特別敏感,在發酵過程中會緩慢地釋出各種有機化合物,包括酸味及香味,幫助人體更有效吸取麵包中的各種礦物質。

But as the expectations of food climb among city dwellers, as a bakery, we must re-innovate on use of sourdough so as to achieve a distinct flavor and texture in our products that other competitors can easily mimic. The fact remains that sourdough culture is fragile and easily affected by its surrounding environment but it is capable of producing a wide variety of organic compounds during fermentation. These products include organic acids that assist in our body’s absorption of minerals and uncountable compounds that account for the complex flavour profile of a high-quality sourdough bread. 

培養天然酵母的過程需要至少一星期,已後每天都要定時添加麵粉及水確保微生物的健康繁殖,一年365天重不間斷。過去自稱是用天然酵母製作的麵包多是添加極少量天然酵母,仍以乾酵母為主發酵,連基本的酸味都不具備。現在很多天然酵母麵包都具有酸味,卻缺乏香味及天然酵母麵包獨有的口感,是因為很多都是用人工添加”酸粉”的預拌粉製作,金玉其外。要真正體會天然酵母麵包的吸引力,還是需要親手製作一次,在慢長的發酵過程中,你將會得到日常忙碌的生活中所缺乏的寧靜和滿足感。

While the term 'sourdough' may sound exotic, it is really easy to cultivate your own. It takes a week to cultivate it from scratch, using just flour and water. After that, the sourdough simply requires regular feeding of flour and water to keep it alive. Despite the ease of keeping a sourdough culture, many of the commercially available sourdough breads are actually made with a high proportion of dried yeast and may not even have the slightest characteristic tang of sourdough. Even if the fake sourdough tastes sour, it may be due to the addition of 'sourdough acid powder'. To date, no enhancer is capable of replacing the complex flavor profile and textures of a 100% sourdough or levain bread. Try making your sourdough at home and you will be truly amazed by the flavor and intensity brought to the bread by the thriving cultures of microorganisms that has taken up residence in a little bowl of flour paste. 

This is simple satisfaction, a sanctuary amid our hectic lives. 


從麵包師的覺度欣賞麵包 From a baker's perspective is series of short articles published in 經濟日報 in 2013. I have decided to publish them on this blog as it answers many questions that bread enthusiasts often have.  
]]>
<![CDATA[從麵包師的覺度欣賞麵包1 From a baker's perspective 1]]>Wed, 01 Apr 2015 10:06:47 GMThttp://levain-bakery.com/recipes-and-thoughts/1-from-a-bakers-perspective-1Picture

從麵包師的覺度欣賞麵包1 From a baker's perspective is series of short articles published in 經濟日報 back in 2013. I have decided to publish them here as it answers many questions that bread enthusiasts often have.  
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

很榮幸能跟大家分享本人對麵包的一些理解。我大約七年前在家開始當作業餘興趣烘焙麵包,畢業後到連鎖式的麵包工埸實習,之後跟友人創業,現正在中環經營一歐陸麵包店,工場設置在長沙灣。在實踐及學習製作麵包的過程中,發現很多烘焙書籍或在行內廣為流傳的麵包理論,都未經實踐驗証甚或是以訛傳訛。希望讀者看過我的文章,除了得到了一些製作麵包技術的心得之外,更重要的是摒棄了對烘焙的迷信,培養出獨立的科學的批判性思考,因為畢竟對何謂優質麵包的判斷是非常主觀的。

It is my pleasure to share with you some of my thoughts on baking bread. Seven years ago, I started baking at home out of interest and upon graduation, I worked as a junior baker at a local chain bakery. As my interest grew, I started a bakery in Jordan, Kowloon with a friend. Today, I am the sole owner of two European artisan bakery outlets with a factory facility in Cheung Sha Wan. Through numerous trial and error, I found that many theories and concepts in popularised in well-known publications were simply untrue or inaccurate. I hope that my column will be of help to demystify baking, and to encourage independent critical thinking among enthusiasts as the judgment of bread quality is ultimately subjective. 

首先讓我們比較一下”法式長棒”及”港式長棒”有甚麼不同。長棒由用料以至製作方法都是最為簡單基本的,而評價優良的”法式長棒”的要點與”港式長棒”的可以說是相矛盾的,所以透過比較兩者便能體會製作及品評麵包的箇中道理。

Firstly, let us compare the different characteristic of Traditional French baguette and HK baguette. Both styles of baguette are made with basic ingredients and utilize the fundamentals of bread making. However, the criteria of a good French baguette very much differs from the criteria of a good HK baguette. Through comparison, we can understand a few basic principles behind the appreciation of bread.

傳統對長棒的要求,亦是優質長棒的定義,據我的理解就是如上所述,與港式長棒的主要分別在於香味以及口感。

According to my understanding, the above table summarizes the definition of a good traditional French baguette. The main criteria separating HK baguette and French baguette are their texture and flavor.

曾經有一位應徵麵包學徒的先生,被問及何為優質法式長棒時,他的回答是”孔洞要夠大”,他對形成大孔洞的原理也略知一二,但他卻不明白為何有此要求。從來沒有顧客向我要求法包要有大孔!這豈不是本末倒置?如何調教成品有不同的效果從而滿足不同顧客的要求?這是一個麵包師需要探求認知的課題。

I once asked an applicant, who was applying for the post of a junior baker, what makes a good French baguette. His answer was simple: the crumb must have lots of open cells. He knew the key characteristic yet he could not explain why this characteristic is vital. On the other hand, customers would not ask for a open crumb baguette, but rather, a "crusty, fragrant baguette". A skilled baker must always think of ways to balance the ever changing demands of their customers and a product’s fundamental characteristics. 
]]>